martes, 1 de diciembre de 2009

Englands, Français, Italiani, 中文


ENGLISH
Dear England:
As if you would like to read The Gatera but you can not because it is in Spanish and not going to translate I am going to give instructions to translate it to English comfortably.

Go to http://translate.google.com/?hl=es # es | en | and put the link of the Gatera (http://diariodeungatollamadozar.blogspot.com) where it says "Translate text, web pages and documents .

Give 'Translate' and magic ', translates the whole page (almost) automatically.

FRANçAIS
Chers Français:
Comme si vous souhaitez lire Le Gatera, mais vous ne pouvez pas car il est en espagnol et en cours de ne pas traduire, je vais donner des instructions pour traduire un français confortablement.

Aller au http://translate.google.com/?hl=es # es | en | et mis le lien du Gatera (http://diariodeungatollamadozar.blogspot.com) où il est dit "Traduire le texte, pages web et documents .

Give 'traduction' et de la magie », traduit toute la page (presque) automatiquement.

ITALIANI
Cari italiani:
Come se volete leggere il Gatera ma non si può perché è in spagnolo e non andare a tradurre sto per dare istruzioni a tradurre comodamente in italiano.

Vai alla http://translate.google.com/?hl=es # es | en | e mettere il link del Gatera (http://diariodeungatollamadozar.blogspot.com) dove si dice "Traduci testo, pagine web e documenti .

Give 'Traduci' e la magia ', traduce l'intera pagina (quasi) automaticamente.

中文
親愛的中國:
正如如果你想讀的Gatera但是你不能因為它是在西班牙,而不是去翻譯,我會給予指示舒適翻譯成中文。

轉到 http://translate.google.com/?hl=es#上課 |中文|,並把聯繫起來 Gatera(http://diariodeungatollamadozar.blogspot.com)凡說:“翻譯文本,網頁和文件。

給'翻譯'和魔術',翻譯整個頁面(幾乎)自動。

No hay comentarios:

Publicar un comentario